Kidlink Association
Statuti

Kidlink Association
Chapters of Association

REGOLE GENERALI GENERIC RULES
Articolo 1 - Nome e  localizzazione dell'Organizzazione Article 1 - Name and Location of Organization

Il nome di questa organizzazione è "Kidlink Association". Essa può modificare il suo nome se  i 2/3 dei membri dell'Assemblea Annuale lo decide.

La Associazione è un'organizzazione  no-profit internazionale con sede in Göteborg, Svezia. Ogni controversia legale, che dovesse insorgere  con riferimento all'organizzazione, verrà decisa sulle basi delle leggi Svedesi. L'organizzazione  dovrà avere  un marchio o logo con la seguente forma

Kidlink Logo

The name of this organization is "Kidlink Association". The association may change its name if at least two third of the Annual Meeting members so decide.

The Association is an international non-profit organization with its base of operations in Göteborg, Sweden. Legal questions that may arise in connection with the Association will be decided on the basis of Swedish law. The organization shall have a seal created by Anne-Tove Vestfossen, Norway, which shall be in the following form:

Kidlink Logo

Articolo 2 - Composizione  e organi responsabili Article 2 - Association and authority

L'Associazione è un'organizzazione tra persone fisiche che sono diventate membri dell'Associazione.

Gli organi responsabili dell' Associazione sono l'Assemblea Annuale, Straordinaria dei soci e il Consiglio di Amministrazione.

The Association is an association between physical persons that have become members of the Association.

The authority of the Association is the Annual Meeting, Extarordinary member meetings and the Board.

Articolo 3 - Scopi Article 3 - Purposes

Il suo scopo è quello di promuovere un dialogo globale tra i giovani del mondo. L'organizzazione favorisce la comunicazione in forma elettronica, ma supporta anche le altre forme di  comunicazione.

L'organizzazione lavora per raggiungere i suoi obiettivi attraverso una serie di progetti educativi chiamata  "The Kidlink Project". I progetti vengono creati e sviluppati in collaborazione tra volontari di tutto il mondo e messi a disposizione gratuitamente per le scuole, le organizzazioni e la gioventù di ogni parte del mondo.

Its purpose is to promote a global dialog among the youth of the world. The Association emphasizes electronic telecommunications, but also supports communications in other forms and media.

The Association works to achieve its objectives through several educational projects belonging to the "The Kidlink Project". The projects are created and developed through an international collaboration of volunteers and are offered to schools, organizations and youth around the world for free.

Articolo 4 -Anno finanziario e firmatari Article 4 - Financial year and sign for the firm
L'anno finanziario va dal 1° Gennaio al 31 Dicembre. Il presidente e il tesoriere firmano per l'Associazione. Essi sono i rappresentanti ufficiali per l'Associazione per tutti i negoziati giuridicamente vincolanti.
The financial year starts from January 1 to December 31. The chairman and the treasurer are those who firm for the Association. They are the official representatives for the Association in all legally-binding negotiations.
Articolo 5 - Interpretazione dello Statuto Article 5 - Interpretations of the Charter
Se vi sono incertezze sull'interpretazione dello statuto o aspetti non contemplati, essi devono essere aggiornati alla successiva Assemblea Annuale. Solo in casi urgenti la questione può essere decisa dal Consiglio di Amministrazione.
If there are uncertaintes about the interpretation of the charter or if there are issues not covered in the charter, the issue should be adjourned to next Annual Meeting. Only in urgent cases are the issues decided by the Board.
Articolo 6 - Revisioni Article 6 - Amendments
Questo statuto  può essere modificato, abrogato o ampliato con una maggioranza  di voti favorevoli non inferiore ai due terzi dei membri in una Assemblea annuale. Il testo delle leggi proposte deve essere distribuito per la discussione  almeno trenta giorni prima della Assemblea. Appendici contenenti informazioni organizzative non richiedono una votazione dei membri per la modifica. Esse possono essere modificate da una votazione dei  due terzi del Consiglio di Amministrazione, se non diversamente indicato.
These by-laws may be altered, repealed or added to by an affirmative vote of not less than two-thirds of the members in a Annual Meeting. The by-laws text proposal must be circulated for discussion for at least thirty days before the meeting. Appendices containing organizational information shall not require a vote of the membership for modification. They may be modified by a two third vote of the Board.
Articolo 7 - Scioglimento Article 7 - Dissolution
L'Associazione può essere sciolta dall'Assemblea Annuale o Straordinaria con i due terzi di voti. Nei verbali dell'assemblea di scioglimento deve essere dichiarato che qualsiasi bene rimanente sarà donato all'UNICEF e tutti i documenti e i dati dell'Organizzazione saranno copiati, archiviati e conservati dal presidente e dal segretario del Consiglio di Amministrazione uscenti.
The Association can be dissolved by a two third vote of Annual or an Extraordinary Member Meeting. In the dissolutions meeting minutes shal be declared that any assets remaining will be donated to UNICEF and all Association documents and data shall be copied, archived and kept by the dismissing Board chairman and secretary.
ISCRIZIONE DEI MEMBRI ASSOCIATION MEMBERS
Articolo 8 - Iscrizioni Article 8 - Membership
Coloro che partecipano ai "The Kidlink Project" non sono obbligati a diventare soci della  Associazione. L'iscrizione alla  organizzazione è aperta a qualsiasi persona o ente che intenda sostenere economicamente gli scopi e gli obiettivi della Associazione.  Ogni ente che ne fa parte deve designare una persona per esercitare questi diritti e privilegi . Si diventa soci della organizzazione  quando si paga la quota d'iscrizione alla Associazione. I soci partecipano alle Assemblee.
Participants in "The Kidlink Project" are not obliged to become member in the Association. Membership in the Association is open to any person or organization wishing to support economically the purpose and goals of the Association. Each organizational member must designate a person to exercise those rights and privileges. One becomes a member of the Association when the Association dues are paid.
Articolo 9 - Diritti e doveri dei membri Article 9 - Member rights and obbligations

I membri

• hanno il diritto di partecipare alle assemblee per loro previste
• hanno il diritto di presentare mozioni all'assemblea annuale se questi vengono inviati al Board almeno due settimane prima del meeting
• hanno il diritto di ottenere informazioni circa l'associazione
• hanno il diritto di recedere dall'iscrizione immediatamente dopo averne fatto richiesta al Consiglio di Amministrazione
• devono adeguarsi allo statuto e alle decisioni del Consiglio di Amministrazione
• non hanno diritto al surplus o ai beni dell'associazione al suo scioglimento
• devono pagare la quota non più tardi del  31 Gennaio

Members

• have the right to attend member meetings
• have the right submit motions to the annual meeting if these are sent to the Board at least two weeks before the meeting.
• have the right to get information about the association
• have the right to announce one's resignation immediately after written request to the Board
• must follow the by-laws and decisions made by the Association
• have no right to the Association surplus or property at the dissolution of the Association
• must pay member dues not later than 31/1

ASSEMBLEE DEI MEMBRI MEMBER MEETINGS
Articolo 10 - Regole per gli avvisi di comunicazione per le Assemblee Article 10 - Rules for meeting notice
I soci sono invitati via e-mail alle Assemblee dei membri almeno 30 giorni prima dell'inizio della riunione. La relazione annuale e il bilancio del Consiglio di Amministrazione devono essere inviati ai membri unitamente all'avviso per la Assemblea annuale. La Commissione elettorale informa sulle candidature dei nuovi Consiglieri. L'Assemblea annuale deve essere chiusa prima del mese di marzo.
Members are invited by email to all official member meetings at least thirty days before the cheduled meeting. The Board's Annual Report and Financial Statement must be sent to the members together with the notice to the Annual Meeting. The Election Committee informs all members about new Board member candidates. The Annual Meeting has to be ended before the month of March.
Articolo 11 -  Assemblee dei soci Article 11 - Member Meetings
Le riunioni dei membri sono: l'Assemblea annuale e le Assemblee  Straordinarie. Tutte le assemblee  hanno questo Ordine del giorno:

1. registrazione dei soci che partecipano all'Assemblea.
2. elezione del Presidente e del Segretario dell'Assemblea
3. elezione di un responsabile per la controfirma del verbale e di un responsabile per il conteggio dei voti
4. approvazione dell'avviso di convocazione per la Assemblea
5. approvazione dell'O.d.g. dell'Assemblea.
6. Mozioni del  Consiglio di Amministrazione e dei Membri

Le Assemblee annuali hanno inoltre questo O.d.G.:

1. approvazione della relazione annuale e del bilancio dell'ultimo anno
2.  valutazione dei revisori sulla relazione annuale e il bilancio dell'ultimo anno
3. approvazione del rendiconto del consiglio di amministrazione
4. definizione delle quote per i membri
5. elezione del Presidente la cui carica dura tre anni
6. elezioni degli altri membri del  Consiglio di Amministrazione presentati dalla commissione elettorale
7. elezione di due contabili che rimangono in carica per un anno.  I contabili non devono avere una qualifica ufficiale
8. elezione di una nuova Commissione elettorale per la durata di un anno

Member meetings are the Annual Meeting and Extraordinary Member Meetings. All member meetings have this agenda:

1. registration of members participating in the meeting
2. election of meeting chairman and secretary
3. election of meeting minutes verifier and a responsible for counting the votes
4. approval of meeting notice
5. approval of the meeting agenda
6. motions from the Board and the Members


Annual meetings has also this agenda:

1. approval of last year's annual report and balance statement
2. accountants report about last year's annual report and balance statement
3. adopt the report
4. setting of member dues
5. election of new Chairman for three year term
6. election of the other new Board members presented by the election committee
7. election of two accountants for one year term. Accountants must not be public authorized accountants.
8. election of a new election committee for one year term

Articolo 12 -  Procedure per le  Decisioni Article 12 - Decision Procedures

Ciascun membro è legittimato a votare.  Ogni membro votante ha diritto solamente ad un voto.  Le votazioni relative all'elezione o rimozione dei membri del Consiglio di Amministrazione saranno  a voto segreto.
Il quorum di una votazione per l'iscrizione è fissato al  35% dei votanti eleggibili. Tutte le votazioni, se non diversamente indicato, sono approvate a maggioranza semplice (> 50%) dei votanti. Ogni punto all'O.d.G. può essere votato nel modo  che il segretario o il presidente ritiene appropriato.
Tutti i voti per l'iscrizione devono essere espressi secondo le modalità specificate dal segretario della Assemblea.

Qualsiasi proposta presentata al Consiglio di Amministrazione con un numero di  rappresentanti in appoggio maggiore del 35% degli elettori votanti, deve essere sottoposta ai membri per la votazione  entro 30 giorni.
Le schede per l'elezione del Consiglio Direttivo devono essere tenute segrete anche dopo che la votazione è finita.

Each member is eligible to vote. Each voting member shall have exactly one vote. Ballots concerning election or removal of Board Directors shall be secret ballots. The quorum for a vote by the membership shall be set at 35% of eligible voters. All votes unless otherwise stated are approved by a simple majority (>50%) of voters.

Any question may be voted upon in the manner deemed appropriate by the Secretary or Chairman of the meeting. All votes by the membership shall be cast in the manner specified by the meeting secretary. Any proposal submitted to the Board Chairman with a number of seconds representing more than 35% of the eligible voters, shall be put before the membership for a vote within 30 days. The ballots for the election of Board Directors shall be kept secret even after the vote is over.

CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE THE BOARD
Articolo 13 - Consiglio di Amministrazione Article 13 - The Board

Le attività di questa organizzazione saranno dirette da un Consiglio di Amministrazione costituito da sette membri.
Il Consiglio di Amministrazione ha un presidente, un vicepresidente, un tesoriere, un segretario, un rappresentante dei giovani, "Kid" e due membri ordinari.
Il rappresentante "Kid" è eletto tra i giovani del "Kidlink Project"  ed è eletto per un anno. ll rappresentante "Kid"  non ha bisogno di essere socio della Organizzazione. Tutti gli altri membri del  Consiglio di Amministrazione devono essere soci dell'Organizzazione e sono eletti in occasione della Assemblea annuale per tre anni, con eccezione per la prima riunione annuale dell'Associazione (art. 12).

Il presidente e il tesoriere devono vivere in paesi appartenenti all'accordo ESS. I nomi e i dati si trovano nella Appendice A di questo Statuto.
Gli altri membri dovrebbero, se possibile, rappresentare ed essere eletti in  queste cinque aree: Africa, Asia, Pacifico, Nord America, America centrale e meridionale. I membri dovrebbero anche essere rappresentativi di  tutte le età.

I due terzi dei membri del Consiglio di Amministrazione  costituiscono il quorum. Ogni consigliere dispone di un solo voto e la votazione non può essere per delega.
Eventuali assenze nel C.di A. saranno suffragate da una votazione di maggioranza dei membri superstiti del Consiglio per la chiusura del bilancio annuale
.

The activities of this association shall be managed by a Board of Directors consisting of seven members. The Board has one chairman, one deputy chairman, one treasurer, one secretary, one youth representative and two at large members. The "youth" deputy is elected among the "Kidlink Project" student participants and is elected for one-year term. The "youth" deputy must not be member of the Association. All other Board members must be members of the Association and are elected at the Annual Meeting for three-year terms with exception for the Association first Annual Meeting (art 12).

The chairman and the treasurer must live in countries belonging to the EU. Their names and data are found in Appendix A of these by-laws. The other members should if possible, be recruited from and represent these five areas: Africa, Asia, Pacific, North America, Central and South America. The members should also represent all ages.

Two-thirds of the members of the Board of Directors shall constitute a quorum. Each director shall have one vote and such voting may not be done by proxy. Vacancies in the Board of Directors shall be filled by a vote of the majority of the remaining members of the Board of Directors for the balance of the year.

Articolo 14 - Le responsibilità del direttivo Article 14 - The Board Responsibilities

I membri del Consiglio di Amministrazione agiscono in nome dell'Associazione solo quando è regolarmente convocata dal suo presidente e dopo due avvisi a tutti i membri del Consiglio di Amministrazione.

Il Consiglio di Amministrazione è responsabile per:  
• elezione del vice-presidente, del segretario e del tesoriere
• tenuta libri contabili per ogni singola voce di entrata, la compilazione della dichiarazione dei redditi e la loro lettura accessibile per i membri.
• rispetto delle regole e degli articoli dell'organizzazione
• esecuzione delle decisioni prese durante le assemblee dei soci
• programmazione, direzione e delega delle  attività dell'Organizzazione
• controllo delle risorse dell'organizzazione
• definizione delle quote associative
• condivisione del bilancio con i revisori
• preparazione delle Assemblee dei soci

Directors shall only act in the name of the organization when it shall be regularly convened by its chairman after due notice to all the directors of the Board.


The Board is responsible for:

• electing deputy chairman, the treasurer and the secretary
• book-keeping by single entry and filing tax-return and keeping these readable for the members
• ensuring that Association laws and rules are followed
• plan, lead and delegate the Association activities
• take care of the Association resources
• schedule the collecting of dues
• share the balance to the accountants
• prepare for the Member Meetings
• follow decisions made at the Association member meetings
Articolo 15 - Commissioni Article 15 - Committees

Le Commissioni sono una estensione del Consiglio di Amministrazione e si occupano del "The Kidlink Project". Il Consiglio di Amministrazione  crea le commissioni  necessarie e stabilisce il regolamento. Le Commissioni sono dirette dal  Consiglio di Amministrazione e rispondono del loro operato al Consiglio di Amministrazione e ai membri. Le Commissioni possono proporre risoluzioni e mozioni  in conformità dei loro obiettivi e rispettando le regole; e possono anche prendere decisioni per conto dell'organizzazione se il regolamento stabilito ne da la facoltà.

Commissioni permanenti si occupano di argomenti che sono vitali per il funzionamento base dell'organizzazione. Le loro regole possono essere modificate dal  Consiglio di Amministrazione. Commissioni permanenti saranno le seguenti:

• Commissione Registrazioni
Questa Commissione è responsabile per la gestione della registrazione degli utenti di "The Kidlink Project"  incluso la verifica delle identità dei nuovi utenti e il controllo che le regole vengano seguite.
• Commissione Progetti
Questa commissione è responsabile per la gestione di tutti i progetti:inclusi l'approvazione di nuovi progetti,  la concessione di adeguati diritti e istruzioni e la chiusura di progetti che non sono più attivi o non seguono le direttive previste.
System Committee
ha la responsabilità per il server e le funzioni e lo sviluppo del software .

Committees are an extension of the board of directors and take care of "The Kidlink Project". The board of directors forms committees by issuing the committee rules. Committees are governed by the board of directors and are accountable to the board and the membership. Committees may propose resolutions and motions within the scope of their rules, and may also make decisions on behalf of the organization if and as authorized by their rules.




Permanent committees are in charge of issues that are vital to the basic functionality of the organization. Their rules may be modified by the board of directors. The permanent committees shall be as follows:

• Registration Committee
This committee is responsible for handling all "Kidlink Project" registration related issues, including verifying the identity of new users and ensuring that the user rules are being followed.

• Project Committee
This committee is responsible for all project handling, including: accepting new projects, giving project managers appropriate user rights and advice, and closing projects that are not active anymore or do not follow project guidelines.
System Committee
This committee is responsible for the server and the software functions and development.

COMMISSIONE ELETTORALE
ELECTION COMMITTEE
Articolo 16 - Commissione elettorale Article 16 - The Election Committee
I membri della Commissione elettorale sono due membri eletti nella Assemblea Annuale dei soci. La Commissione Elettorale , almeno 60 giorni prima della Assemblea Annuale dei soci  deve chiedere ai membri del Consiglio di Amministrazione il cui mandato è in scadenza, se intendono candidarsi per il prossimo mandato. La Commissione elettorale deve informare l'Associazione circa la proposta di elezione almeno 30 giorni prima dell'Assemblea Annuale dei membri.
The Election Committee consists of two members elected at the Annual Member meeting. The Election Committee must be formed and meet at least 60 days before the Annual member meeting to ask the Board members whose term of mandate is ending if they intend to be candidates for the next term. The Election Committee must inform the Association members about their Election proposal at least 30 days before the Annual member meeting.
REVISORI AUDITORS
Articolo 17 - Revisione
Article 17 - Audit
I revisori hanno il diritto di leggere i rendiconto dell'associazione in ogni momento ed anche i verbali delle Assemblee annuali e del Consiglio di Amministrazione così come altri documenti relativi all'Associazione. I revisori non devono partecipare alle assemblee del Consiglio d'Amministrazione su base regolare. Tutti i rendiconto dell'Associazione devono essere a disposizione per i revisori 30 giorni prima dell'Assemblea Annuale. I revisori devono esaminare la relazione annuale del Consiglio di Amministrazione e lo stato del bilancio ed inviare il loro rapporto al Consiglio di Amministrazione al più tardi 14 giorni prima dell'Assemblea annuale.
The auditors have right to continuously read the Association accounts, as well as minutes from Annual member meeting and Board meetings, as well as other Association related documents. The auditors must not attend Board meetings on a regular basis. All accounts of the Association must be available for the auditors at latest 30 days before the Annual Meeting. The auditors must study the Board's Annual Report and Balance Statements and send their report to the Board at latest 14 days before the Annual Meeting.
ALTRO OTHERS
Articolo 18 - Accettazione Iniziale Article 18 - Initial Acceptance
Questi  Articoli dell'Associazione sono presentati da un Consiglio di Amministrazione ad  Interim formato da  Pia Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Gracie Brasilior (Peru), Domenico Filippini (Italy), Stellan Kinberg (Sweden), Bonnie Thurber (USA) e da un rappresentante della gioventù di  "The Kidlink Project", Nicolò Ancelotti (Italy)
   
• Il Consiglio di Amministrazione ad Interim elegge un presidente e un tesoriere   
• Il  Consiglio di Amministrazione ad Interim stabilirà le quote associative.
• Stellan Kinberg aprirà un conto corrente bancario per l' Associazione.
• Il  presidente del Consiglio di Amministrazione ad Interim chiamerà i membri del Consiglio di amministrazione per una Assemblea costitutiva dove:
- viene adottato il nome dell'organizzazione
- vengono adottati gli articoli
- vengono eletti i membri del Consiglio di amministrazione
- vengono eletti il presidente e il tesoriere
• Persone interessate a diventare membri sono invitati all'assemblea costitutiva come osservatori, ma  il presidente potrà dare loro la possibilità di porre domande.
• Il Consiglio di Amministrazione entro un anno dall'Assemblea Costitutiva, invia una convocazione per l'Assemblea Annuale. 
• La prima Assemblea Annuale avrà questo O.d.G.:
- Elezione di due membri del Consiglio di Amministrazione per tre anni
- Elezione di due membri del Consiglio di Amministrazione per due anni.
- Elezione di due membri del Consiglio di Amministrazione per un anno.
- Elezione di un membro giovane, "Kid" per un anno.

These Articles of Association are presented by an Interim Board consisting of Pia Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Gracie Brasilior (Peru), Domenico Filippini (Italy), Stellan Kinberg (Sweden), Bonnie Thurber (USA) and a "The Kidlink Project" youth representative, Nicolò Ancelotti (Italy)

• The Interim Board elected a chairman and a treasurer
• The Interim Board will set the dues.
• Stellan Kinberg will open a bank account for the Association.
• The Interim Board Chairman will call the Board members to a Constituting Meeting where
- the Association name is adopted
- the by-laws are adopted
- the Board members are elected
- the chairman and treasurer are elected
• People interested in becoming members are invited to the Constituting Meeting as spectators but will be given permission by the chairman to ask questions.
• Within one year after the Constituting Meeting, the Board will send a notice for the Annual Meeting.
• The first Annual meeting will have this agenda:
- Two Board representatives are elected for three years.
- Two Board representatives are elected for two years
- Two Board representatives are elected for one years
- The "Youth"-representative from the "The Kidlink Project" is elected for one year.

BILAGOR APPENDIXES
APPENDICE A APPENDIX A
Questa sezione contiene i nomi e i dati del presidente e del tesoriere del Consiglio di Amministrazione che agiscono come agenti finanziari per l'Associazione.
This section contains the names and data of the Board Chairman and Treasurer, act as a financial agent for the Association.
Presidente (nome e indirizzo): Chairman (name and address):
Tesoriere (nome e indirizzo): Treasurer (name and address):

Styrelsemedlemmarnas signaturer

[Endast synlig på pappersversion]

Signatures of the Board members

[Only visible on paper version]