The Kidlink Association
Stadgar 2008
Artikel 1 - Namn och organisationens hemort Föreningens namn är "The Kidlink Association". Föreningen kan byta sitt namn om minst två tredjedelar så bestämmer på årsmöte. Den är en internationell ideell förening med hemort i Göteborg, Sverige. Juridiska frågor som kan uppstå i föreningen bestäms utifrån svenska lagar. Föreningen har ett emblém skapad av Anne'Tove Vestfossen, Norge, med följande form: ENGLISH: The name of this organization is The Kidlink Association. The association may change its name if at least two third of the Annual Meeting members so decide. The Association is a non-profit organization. The Association is an international organization with its base in Göteborg, Sweden. Legal questions that may arise in connection with the Association will be decided on the basis of Swedish law. The organization shall have a seal created by Anne-Tove Vestfossen, Norway, which shall be in the following form: Artikel 2 - Sammansättning och beslutande organ Föreningen består av de fysiska personer som har upptagits i föreningen som medlemmar. Föreningens beslutande organ är årsmötet, extra årsmöte och styrelsen. ENGLISH: The Association is an association between physical persons that have become members of the Association. The authority of the Association is the Annual Meeting, Extarordnary member meetings and the Board. Artikel 3 - Ändamål Dess ändamål är att stödja en global dialog mellan ungdomar i hela världen. Föreningen understyrker användandet av elektronisk telekommunikation men stöder äver kommunikation i andra former och media. Den arbetar för att uppnå sina mål genom flertalet pedagogiska projekt tillhörande "The Kidlink Project". Projekten är skapade och utvecklade genom ett internationellt samarbete mellan volontärer och erbjuds skolor, organisationer och ungdomar världen över utan kostnad. ENGLISH: Its purpose is to promote a global dialog among the youth of the world. The Association emphasizes electronic telecommunications, but also supports communications in other forms and media. The Association works to achieve its objectives through several educational projects belonging to the "The Kidlink Project". The projects are created and developed through an international collaboration of volunteers and are offered to schools, organizations and youth around the world for free. Artikel 4 - Verksamhetsår och firmateckning Verksamheståret börjar den 1 januari och slutar den 31 december. Firmatagare är föreningens ordförande och kassör. De är föreningens officiella representanter i juridiskt bindande förhandlingar. ENGLISH: The financial year starts from January 1 to December 31. The chairman and the treasurer are those who firm for the Association. They are the official representatives for the Association in all legally-binding negotiations. Artikel 5 - Stadgetolkning Uppstår tvekan om tolkningen av dessa stadgar, eller om fall förekommer som inte är förutsedda i stadgarna, hänskjuts frågan till nästkommande årsmöte. I brådskande fall får frågan avgöras av styrelsen. ENGLISH: If there are uncertaintes about the interpretation of the charter or if there are issues not covered in the charter, the issue should be adjourned to next Annual Meeting. Only in urgent cases is the issues decided by the Board. Artikel 6 - Stadgeändringar Dessa stadgar kan ändras, avskaffas eller utökas genom inte mindre än två tredjedelar av medlemmarnas röster vid Årsmöte. Ändringsförslag måste cirkulera bland medlemmarna i minst trettio dagar innan Årsmötet. Bilagor til stadgarna som innehåller organisatorisk information kan ändras utan omröstning av medlemmar. De kan ändras genom två tredjedelars majoritet i styrelsen. ENGLISH: These by-laws may be altered, repealed or added to by an affirmative vote of not less than two-thirds of the members in Annual Meeting. All proposed by-laws text changes must be circulated for discussion at least thirty days before the meeting. Appendices containing organizational information shall not require a vote of the membership for modification. They may be modified by a two third vote of the Board. Artikel 7 - Upplösning av föreningen För upplösning av föreningen krävs beslut av Årsmöte eller extraordinärt medlemsmöte med minst två tredjedelar av antalet avgivna medlemsröster. I beslut om upplösning av föreningen skall anges dels att föreningens tillgångar doneras till UNICEF, dels att all dokumentation och data kopieras, arkiversas och förvaras hos den avgående styrelsens ordförande och sekreterare. ENGLISH: The Association can be dissolved by a two third vote of Annual Meeting or an Extraordinary Member Meeting. The dissolutions meeting minutes shall be declared that any assets remaining will be donated to UNICEF and all Association documents and data shall be copied, archived and kept by the dismissing Board chairman and secretary. FÖRENINGENS MEDLEMMAR Artikel 8 - Medlemskap Deltagare i "The Kidlink Project" behöver inte vara medlemmar i föreningen. Medlemskap i föreningen är öppen för alla personer och organisationer som vill stödja ekonomiskt föreningens syften och mål. Varje medlemsorganisation måste utse en fysisk person som får utöva sina rättigheter och privilegier. Man blir medlem i föreningen när man har betalat medlemsavgiften. Medlemmar får delta i medlemsmöten. ENGLISH: Participants in "The Kidlink Project" are not obliged to become member in the Association. Membership in the Association is open to any person or organization wishing to support economically the purpose and goals of the Association. Each organizational member must designate a person to exercise those rights and privileges. One becomes a member of the Association when the Association dues are paid. Members participate at Member Meetings. Artikel 9 - Medlems rättigheter och skyldigheter Medlem • har rätt att delta i sammankomster som anordnas för medlemmarna, • har rätt till information om föreningens angelägenheter, • har rätt att utträda omedelbart genom skriftligt anmälan till styrelsen • skall följa föreningens stadgar och beslut som fattats av föreningsorgan, • har inte rätt till del av föreningens behållning eller egendom vid upplösning av föreningen, • skall betala medlemsavgift senast den 31 januari ENGLISH: Members • have the right to attend member meetings • have the right to get information about the association • have the right to leave its memberships immediately after written request to the Board • must follow the by-laws and decisions made by the Association • have no right to the Association surplus or property at the dissolution of the Association • must pay member dues not later than 31th of January MÖTEN Artikel 10 - Regler för utlysning av medlemsmöten Kallelse till samtliga medlemsmöten måste skickas till medlemmarna minst trettio dagar före mötets start. Mötets verksamhestsberättelse och förvaltningsberättelse skickas tillsammas med kallelse till Årsmötet. Valkommittéen upplyser medlemmarna om kandidater till Styrelsen. Årsmötet måste avslutas före Mars månad. ENGLISH: Members are invited by email to all official member meetings at least thirty days before the cheduled meeting. The Board's Annual Report and Financial Statement must be sent to the members together with the notice to the Annual Meeting. The Election Committee informs all members about new Board member candidates. The Annual Meeting has to be ended before the month of March. Artikel 11 - Medlemsmöten Medlemsmöten är årsmöten samt extraordinära medlemsmöten. Alla medlemsmöten har denna dagordning:
Årsmöten har dessutom dessa punkter i dagordningen:
ENGLISH: Member meetings are the Annual Meeting and Extraordinary Member Meetings. All member meetings have this agenda:
Annual meetings has also this agenda:
Artikel 12 - Decision Procedures Varje medlem har rätt att rösta. Varje röstande medlem har exakt en röst. Val vid tillsättande eller avsättande av styrelsemedlem är hemliga. Det minsta röstberättigande antalet vid val är 35% av de röstande. Alla val om inte annat anges godkänns med enkel majoritet (>50%). Varje fråga röstas om på det sätt som mötets sekreterare eller ordförande finner lämpligt. Varje motion från medlem som stöds av minst 35% av föreningens medlemmar tas upp på medlemsmöte för omröstning inom 30 dagar. Röster som använts vid val av styrelsemedlemmar håll hemliga efter valet. ENGLISH: Each member is eligible to vote. Each voting member shall have exactly one vote. Ballots concerning election or removal of Board Directors shall be secret ballots. The quorum for a vote by the membership shall be set at 35% of eligible voters. All votes unless otherwise stated are approved by a simple majority (>50%) of voters. Any question may be voted upon in the manner deemed appropriate by the Secretary or Chairman of the meeting. All votes by the membership shall be cast in the manner specified by the meeting secretary. Any proposal submitted to the Board Chairman with a number of seconds representing more than 35% of the eligible voters, shall be put before the membership for a vote within 30 days. The ballots for the election of Board Directors shall be kept secret even after the vote is over. THE BOARD Artikel 13 - The Board
Föreningens
aktiviteter led av styrelsen som består av sju medlemmar. Styrelsen
består av en ordförande, en viceordförande, en kassör, en sekreterare,
en ungdomsrepresentant, samt två ordinarie styrelsemedlemmar.
Ungdomsrepresentanten representerar ungdomarna som deltar i "The
Kidlink Project" och är vald för en tid av ett år. Denne behöver inte
vara medlem i föreningen. Alla andra styrelsemedlemmar måste vara
medlemmar i föreningen och är valda vid årsmötet för en tid av tre år
med undantag för det första årsmötet (art 12). Ordförande och kassör måste vara mantalskrivna i EU. Namnen och deras funktion i föreningen är skrivna i bilaga A i stadgarna. Namnen och deras funktion i föreningen är skrivna i bilaga A i stadgarna. De andra styrelsemedlemmarna skall om möjligt rekryteras och komma från dessa fem geografiska områden: Afrika, Asien, Stilla Havet, Nordamerika, Central- och Sydamerika. Styrelsemedlemmarna bör även representera alla åldrar. Två tredjedelar av styrelsen är det minsta röstberättigade antalet. Varje styrelsemedlem äger en röst och den kan inte lämnas genom ombud. Vakanser i styrelsen kan ersättas av resterande styrelsemedlemmar genom nyval och valet gäller till nästa årsmöte. ENGLISH: The activities of this association shall be managed by a Board of Directors consisting of seven members. The Board has one chairman, one deputy chairman, one treasurer, one secretary, one youth representative and two at large members. The "youth" deputy is elected among the "Kidlink Project" student participants and is elected for one-year term. The "youth" deputy must not be member of the Association. All other Board members must be members of the Association and are elected at the Annual Meeting for three-year terms with exception for the Association first Annual Meeting (art 12). The chairman and the treasurer must live in countries belonging to the EU. Their names and data are found in Appendix A of these by-laws. The other members should if possible, be recruited from and represent these five areas: Africa, Asia, Pacific, North America, Central and South America. The members should also represent all ages. Two-thirds of the members of the Board of Directors shall constitute a quorum. Each director shall have one vote and such voting may not be done by proxy. Vacancies in the Board of Directors shall be filled by a vote of the majority of the remaining members of the Board of Directors for the balance of the year. Artikel 14 - Styrelsens åligganden
Styrelsemedlemmar får
bara agera i föreningens namn med ordförandes tillstånd och efter att
övriga styrelsemedlemmar har informerats. Styrelsen är skyldig att:
ENGLISH: Directors shall only act in the name of the organization when it shall be regularly convened by its chairman after due notice to all the directors of the Board.
The Board is responsible for:
Artikel 15 - Kommittéer Kommittéer är en uppdragsgrupp bildad av Styrelsen som tar hand om "The Kidlink Project". Styrelsen bildar kommittéer genom att upprätta regler för kommittéen. Kommittéerna styrs av Styrelsen och måste rapportera till Styrelsen och medlemmarna. Kommittéer kan föreslå mötesbeslut och motioner inom deras befattningsområde och kan även fatta beslut för föreningen om så tillåts av kommittéens regler.
Permanenta kommittéer tar hand om sådant som är vitalt för föreningens grundläggande funktionalitet. Dessa kommittéers regler kan ändras av Styrelsen. Permanenta kommittéer är:
ENGLISH: Committees are an
extension of the board of directors and take care of "The Kidlink
Project". The board of directors forms committees by issuing the
committee rules. Committees are
governed by the board of directors and are accountable to the board and
the membership. Committees may propose resolutions and motions within
the scope of their rules, and may also make decisions on behalf of the organization if and as authorized by their rules. Permanent committees are in charge of issues that are vital to the basic functionality of the organization. Their rules may be modified by the board of directors. The permanent committees shall be as follows:
VALBEREDNINGEN Artikel 16 - Valberedning Valberedningen består två ledamöter valda av årsmötet. Valberedningen skall senast sextio dagar före årsmötet tillfråga dem vilkas mandattid utgår, om de vill kandidera för nästa mandattid. Senast trettio dagar före årsmötet skall valberedningen meddela röstberättigade medlemmar sitt förslag. ENGLISH: The Election Committee consists of two members elected at the Annual Member meeting. The Election Committee must be formed and meet at least 60 days before the Annual member meeting to ask the Board members whose term of mandate is ending if they intend to be candidates for the next term. The Election Committee must inform the Association members about their Election proposal at least thirty days before the Annual member meeting. REVISORER Artikel 17 - Revision Revisorerna har rätt att fortlöpande ta del av föreningens räkenskaper, årsmötes- och styrelseprotokoll och övriga handlingar. Revisorn skall inte ingå regelbundet på styrelsemöte. Föreningens räkenskaper skall vara revisorerna tillhanda senast 30 dagar före årsmötet. Revisorerna skall granska styrelsens förvaltning och räkenskaper för det senaste verksamhets- och räkenskapsåret samt till styrelsen överlämna revisionsberättelse senast 14 dagar före årsmötet. ENGLISH: The auditors have right to continuously read the Association accounts, as well as minutes from Annual member meeting and Board meetings, as well as other Association related documents. The auditors must not attend Board meetings on a regular basis. All accounts of the Association must be available for the auditors at latest 30 days before the Annual Meeting. The auditors must study the Board's Annual Report and Balance Statements and send their report to the Board at latest 14 days before the Annual Meeting. ÖVRIGT Artikel 18 - Föreningens skapande
Dessa stadgar presenteras av en interimstyrelse som har följande medlemmar: Pia
Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Grace Brasilio (Peru),
Domenico Filippini (Italy), Nicolò Ancelotti (Italy), Stellan Kinberg
(Sweden), Bonnie Thurber (USA) och en ungdomsrepresentant för "The Kidlink Project", Nicolò Ancelotti (Italy).
ENGLISH: These Articles of Association are presented by an Interim Board consisting of Pia Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Grace Brasilio (Peru), Domenico Filippini (Italy), Stellan Kinberg (Sweden), Bonnie Thurber (USA) and a "The Kidlink Project" youth representative, Nicolò Ancelotti (Italy)
| Kidlink Association
Stadgar 2009
Artikel 1 - Namn och organisationens hemort Föreningens namn är "Kidlink Association". Föreningen kan byta sitt namn om minst två tredjedelar så bestämmer på årsmöte. Den är en internationell ideell förening med hemort i Göteborg, Sverige. Juridiska frågor som kan uppstå i föreningen bestäms utifrån svenska lagar. Föreningen har ett emblém skapad av Anne'Tove Vestfossen, Norge, med följande form: ENGLISH: The name of this organization is "Kidlink Association". The association may change its name if at least two third of the Annual Meeting members so decide. The Association is a non-profit organization. The Association is an international organization with its base in Göteborg, Sweden. Legal questions that may arise in connection with the Association will be decided on the basis of Swedish law. The organization shall have a seal created by Anne-Tove Vestfossen, Norway, which shall be in the following form: Artikel 2 - Sammansättning och beslutande organ Föreningen består av de fysiska personer som har upptagits i föreningen som medlemmar. Föreningens beslutande organ är årsmötet, extra årsmöte och styrelsen. ENGLISH: The Association is an association between physical persons that have become members of the Association. The authority of the Association is the Annual Meeting, Extarordnary member meetings and the Board. Artikel 3 - Ändamål Dess ändamål är att stödja en global dialog mellan ungdomar i hela världen. Föreningen understryker användandet av elektronisk telekommunikation men stöder även kommunikation i andra former och media. Den arbetar för att uppnå sina mål genom flertalet pedagogiska projekt tillhörande "The Kidlink Project". Projekten är skapade och utvecklade genom ett internationellt samarbete mellan volontärer och erbjuds skolor, organisationer och ungdomar världen över utan kostnad. ENGLISH: Its purpose is to promote a global dialog among the youth of the world. The Association emphasizes electronic telecommunications, but also supports communications in other forms and media. The Association works to achieve its objectives through several educational projects belonging to the "The Kidlink Project". The projects are created and developed through an international collaboration of volunteers and are offered to schools, organizations and youth around the world for free. Artikel 4 - Verksamhetsår och firmateckning Verksamheståret börjar den 1 januari och slutar den 31 december. Firmatagare är föreningens ordförande och kassör. De är föreningens officiella representanter i juridiskt bindande förhandlingar. ENGLISH: The financial year starts from January 1 to December 31. The chairman and the treasurer are those who firm for the Association. They are the official representatives for the Association in all legally-binding negotiations. Artikel 5 - Stadgetolkning Uppstår tvekan om tolkningen av dessa stadgar, eller om fall förekommer som inte är förutsedda i stadgarna, hänskjuts frågan till nästkommande årsmöte. I brådskande fall får frågan avgöras av styrelsen. ENGLISH: If there are uncertaintes about the interpretation of the charter or if there are issues not covered in the charter, the issue should be adjourned to next Annual Meeting. Only in urgent cases is the issues decided by the Board. Artikel 6 - Stadgeändringar Dessa stadgar kan ändras, avskaffas eller utökas genom inte mindre än två tredjedelar av medlemmarnas röster vid Årsmöte. Ändringsförslag måste cirkulera bland medlemmarna i minst trettio dagar innan Årsmötet. Bilagor til stadgarna som innehåller organisatorisk information kan ändras utan omröstning av medlemmar. De kan ändras genom två tredjedelars majoritet i styrelsen. ENGLISH: These by-laws may be altered, repealed or added to by an affirmative vote of not less than two-thirds of the members in Annual Meeting. All proposed by-laws text changes must be circulated for discussion at least thirty days before the meeting. Appendices containing organizational information shall not require a vote of the membership for modification. They may be modified by a two third vote of the Board. Artikel 7 - Upplösning av föreningen För upplösning av föreningen krävs beslut av Årsmöte eller extraordinärt medlemsmöte med minst två tredjedelar av antalet avgivna medlemsröster. I beslut om upplösning av föreningen skall anges dels att föreningens tillgångar doneras till UNICEF, dels att all dokumentation och data kopieras, arkiversas och förvaras hos den avgående styrelsens ordförande och sekreterare. ENGLISH: The Association can be dissolved by a two third vote of Annual Meeting or an Extraordinary Member Meeting. The dissolutions meeting minutes shall be declared that any assets remaining will be donated to UNICEF and all Association documents and data shall be copied, archived and kept by the dismissing Board chairman and secretary. FÖRENINGENS MEDLEMMAR Artikel 8 - Medlemskap Deltagare i "The Kidlink Project" behöver inte vara medlemmar i föreningen. Medlemskap i föreningen är öppen för alla personer och organisationer som vill stödja ekonomiskt föreningens syften och mål. Varje medlemsorganisation måste utse en fysisk person som får utöva sina rättigheter och privilegier. Man blir medlem i föreningen när man har betalat medlemsavgiften. Medlemmar får delta i medlemsmöten. ENGLISH: Participants in "The Kidlink Project" are not obliged to become member in the Association. Membership in the Association is open to any person or organization wishing to support economically the purpose and goals of the Association. Each organizational member must designate a person to exercise those rights and privileges. One becomes a member of the Association when the Association dues are paid. Members participate at Member Meetings. Artikel 9 - Medlems rättigheter och skyldigheter Medlem • har rätt att delta i sammankomster som anordnas för medlemmarna, • har rätt att skicka in motioner till årsmöte om dessa delges styrelsen senast två veckor före mötets start. • har rätt till information om föreningens angelägenheter, • har rätt att utträda omedelbart genom skriftligt anmälan till styrelsen • skall följa föreningens stadgar och beslut som fattats av föreningsorgan, • har inte rätt till del av föreningens behållning eller egendom vid upplösning av föreningen, • skall betala medlemsavgift senast den 31 januari ENGLISH: Members • have the right to attend member meetings • have the right submit motions to the annual meeting if these are sent to the Board at least two weeks before the meeting. • have the right to get information about the association • have the right to leave its memberships immediately after written request to the Board • must follow the by-laws and decisions made by the Association • have no right to the Association surplus or property at the dissolution of the Association • must pay member dues not later than 31th of January MÖTEN Artikel 10 - Regler för utlysning av medlemsmöten Kallelse till samtliga medlemsmöten måste skickas till medlemmarna minst trettio dagar före mötets start. Mötets verksamhestsberättelse och förvaltningsberättelse skickas tillsammas med kallelse till Årsmötet. Valkommittéen upplyser medlemmarna om kandidater till Styrelsen. Årsmötet måste avslutas före mars månad. ENGLISH: Members are invited by email to all official member meetings at least thirty days before the cheduled meeting. The Board's Annual Report and Financial Statement must be sent to the members together with the notice to the Annual Meeting. The Election Committee informs all members about new Board member candidates. The Annual Meeting has to be ended before the month of March. Artikel 11 - Medlemsmöten Medlemsmöten är årsmöten samt extraordinära medlemsmöten. Alla medlemsmöten har denna dagordning:
Årsmöten har dessutom dessa punkter i dagordningen:
ENGLISH: Member meetings are the Annual Meeting and Extraordinary Member Meetings. All member meetings have this agenda:
Annual meetings has also this agenda:
Artikel 12 - Decision Procedures Varje medlem har rätt att rösta. Varje röstande medlem har exakt en röst. Val vid tillsättande eller avsättande av styrelsemedlem är hemliga. Det minsta röstberättigande antalet vid val är 35% av de röstande. Alla val om inte annat anges godkänns med enkel majoritet (>50%). Varje fråga röstas om på det sätt som mötets sekreterare eller ordförande finner lämpligt. Varje motion från medlem som stöds av minst 35% av föreningens medlemmar tas upp på medlemsmöte för omröstning inom 30 dagar. Röster som använts vid val av styrelsemedlemmar håll hemliga efter valet. ENGLISH: Each member is eligible to vote. Each voting member shall have exactly one vote. Ballots concerning election or removal of Board Directors shall be secret ballots. The quorum for a vote by the membership shall be set at 35% of eligible voters. All votes unless otherwise stated are approved by a simple majority (>50%) of voters. Any question may be voted upon in the manner deemed appropriate by the Secretary or Chairman of the meeting. All votes by the membership shall be cast in the manner specified by the meeting secretary. Any proposal submitted to the Board Chairman with a number of seconds representing more than 35% of the eligible voters, shall be put before the membership for a vote within 30 days. The ballots for the election of Board Directors shall be kept secret even after the vote is over. THE BOARD Artikel 13 - The Board
Föreningens
aktiviteter led av styrelsen som består av sju medlemmar. Styrelsen
består av en ordförande, en viceordförande, en kassör, en sekreterare,
en ungdomsrepresentant, samt två ordinarie styrelsemedlemmar.
Ungdomsrepresentanten representerar ungdomarna som deltar i "The
Kidlink Project" och är vald för en tid av ett år. Denne behöver inte
vara medlem i föreningen. Alla andra styrelsemedlemmar måste vara
medlemmar i föreningen och är valda vid årsmötet för en tid av tre år
med undantag för det första årsmötet (art 12). Ordförande och kassör måste vara mantalskrivna i EU. Namnen och deras funktion i föreningen är skrivna i bilaga A i stadgarna. Namnen och deras funktion i föreningen är skrivna i bilaga A i stadgarna. De andra styrelsemedlemmarna skall om möjligt rekryteras och komma från dessa fem geografiska områden: Afrika, Asien, Stilla Havet, Nordamerika, Central- och Sydamerika. Styrelsemedlemmarna bör även representera alla åldrar. Två tredjedelar av styrelsen är det minsta röstberättigade antalet. Varje styrelsemedlem äger en röst och den kan inte lämnas genom ombud. Vakanser i styrelsen kan ersättas av resterande styrelsemedlemmar genom nyval och valet gäller till nästa årsmöte. ENGLISH: The activities of this association shall be managed by a Board of Directors consisting of seven members. The Board has one chairman, one deputy chairman, one treasurer, one secretary, one youth representative and two at large members. The "youth" deputy is elected among the "Kidlink Project" student participants and is elected for one-year term. The "youth" deputy must not be member of the Association. All other Board members must be members of the Association and are elected at the Annual Meeting for three-year terms with exception for the Association first Annual Meeting (art 12). The chairman and the treasurer must live in countries belonging to the EU. Their names and data are found in Appendix A of these by-laws. The other members should if possible, be recruited from and represent these five areas: Africa, Asia, Pacific, North America, Central and South America. The members should also represent all ages. Two-thirds of the members of the Board of Directors shall constitute a quorum. Each director shall have one vote and such voting may not be done by proxy. Vacancies in the Board of Directors shall be filled by a vote of the majority of the remaining members of the Board of Directors for the balance of the year. Artikel 14 - Styrelsens åligganden
Styrelsemedlemmar får
bara agera i föreningens namn med ordförandes tillstånd och efter att
övriga styrelsemedlemmar har informerats. Styrelsen är skyldig att:
ENGLISH: Directors shall only act in the name of the organization when it shall be regularly convened by its chairman after due notice to all the directors of the Board.
The Board is responsible for:
Artikel 15 - Kommittéer Kommittéer är en uppdragsgrupp bildad av Styrelsen som tar hand om "The Kidlink Project". Styrelsen bildar kommittéer genom att upprätta regler för kommittéen. Kommittéerna styrs av Styrelsen och måste rapportera till Styrelsen och medlemmarna. Kommittéer kan föreslå mötesbeslut och motioner inom deras befattningsområde och kan även fatta beslut för föreningen om så tillåts av kommittéens regler.
Permanenta kommittéer tar hand om sådant som är vitalt för föreningens grundläggande funktionalitet. Dessa kommittéers regler kan ändras av Styrelsen. Permanenta kommittéer är:
ENGLISH: Committees are an
extension of the board of directors and take care of "The Kidlink
Project". The board of directors forms committees by issuing the
committee rules. Committees are
governed by the board of directors and are accountable to the board and
the membership. Committees may propose resolutions and motions within
the scope of their rules, and may also make decisions on behalf of the organization if and as authorized by their rules. Permanent committees are in charge of issues that are vital to the basic functionality of the organization. Their rules may be modified by the board of directors. The permanent committees shall be as follows:
VALBEREDNINGEN Artikel 16 - Valberedning Valberedningen består två ledamöter valda av årsmötet. Valberedningen skall senast sextio dagar före årsmötet tillfråga dem vilkas mandattid utgår, om de vill kandidera för nästa mandattid. Senast trettio dagar före årsmötet skall valberedningen meddela röstberättigade medlemmar sitt förslag. ENGLISH: The Election Committee consists of two members elected at the Annual Member meeting. The Election Committee must be formed and meet at least 60 days before the Annual member meeting to ask the Board members whose term of mandate is ending if they intend to be candidates for the next term. The Election Committee must inform the Association members about their Election proposal at least thirty days before the Annual member meeting. REVISORER Artikel 17 - Revision Revisorerna har rätt att fortlöpande ta del av föreningens räkenskaper, årsmötes- och styrelseprotokoll och övriga handlingar. Revisorn skall inte ingå regelbundet på styrelsemöte. Föreningens räkenskaper skall vara revisorerna tillhanda senast 30 dagar före årsmötet. Revisorerna skall granska styrelsens förvaltning och räkenskaper för det senaste verksamhets- och räkenskapsåret samt till styrelsen överlämna revisionsberättelse senast 14 dagar före årsmötet. ENGLISH: The auditors have right to continuously read the Association accounts, as well as minutes from Annual member meeting and Board meetings, as well as other Association related documents. The auditors must not attend Board meetings on a regular basis. All accounts of the Association must be available for the auditors at latest 30 days before the Annual Meeting. The auditors must study the Board's Annual Report and Balance Statements and send their report to the Board at latest 14 days before the Annual Meeting. ÖVRIGT Artikel 18 - Föreningens skapande
Dessa stadgar presenteras av en interimstyrelse som har följande medlemmar: Pia
Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Grace Brasilio (Peru),
Domenico Filippini (Italy), Nicolò Ancelotti (Italy), Stellan Kinberg
(Sweden), Bonnie Thurber (USA) och en ungdomsrepresentant för "The Kidlink Project", Nicolò Ancelotti (Italy).
ENGLISH: These Articles of Association are presented by an Interim Board consisting of Pia Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Grace Brasilio (Peru), Domenico Filippini (Italy), Stellan Kinberg (Sweden), Bonnie Thurber (USA) and a "The Kidlink Project" youth representative, Nicolò Ancelotti (Italy)
|