| Besøke utvalgte møtesteder
UngInfo Oslo
Sentrum
UngInfo
Kautokeino, v/Mikael Mienna. Tlf. 7848 7166
Arendal Internasjonale
Kultursenter
Møte møtestedenes stab
-
Presentere Broen. Kartlegge
støttekapasitet (f.eks. med de
fire spørsmålene), tilgjengelig datautstyr og nett-tilkopling
(i/utenfor lokalene), barnas nåværende forhold/situasjon. Definere
praktiske samarbeidsformer, arbeidets omfang, finansielle og praktiske
detaljer, ambisjonsnivå, varighet, tekniske løsninger. Mulige
lokale samarbeidspartnere.
-
Undersøke møtestedets muligheter som ressurs for lokale
skoler/lærere
(datalab med
Hvem-er-jeg?-innhold jfr
KHus-modellen)
-
Seminar/workshop for møtestedenes stab samt mulige hjelpere
(Hvem-er-jeg?, oversettelser,
praktisk samarbeide).
-
Felles budsjettering
Møte minoritetsmiljøene
-
Presentere Broen
-
Invitere det lokale områdets tolketjeneste
-
Invitere frivillige til samarbeide for oversettelse av
Hvem-er-jeg? og hjelpe barna i gang. Om mulig, rekruttere
en frivillig som koordinator av det lokale arbeidet.
-
Støtte oversettelse til fire språk. 146 websider. Kandidater:
samisk, vietnamesisk, farsi (persisk), bosnisk/kroatisk, albansk, somalisk,
arabisk.
Arbeidet betales per leverte og godkjente webside med 20% av kommersielle
norske rater for oversettere. Arbeidet begynnes på egen risiko. Valg
av språk vil bli foretatt etter rundturen basert på demonstrert
interesse, fremdrift samt signalert vilje til å støtte videre
arbeide i språkområdet på frivillig basis (inkluderer bla
godkjennelse av svar på de fire spørsmålene og løpende
assistanse til brukere). Vi vil søke midler for oversettelse til andre
språk etter sluttføring av forprosjektet.
-
Workshop for oversettere
Tilpasset versjon av Workshop
for oversettere.
Workshopen legges opp som en gratis nettressurs på Kidlinks
web.
Møte lokale utdannelsesmyndigheter
-
Vurdere felles interesser, holdninger, prioriteter, samarbeidsmuligheter
Møte lokale lærere
-
Vurdere felles interesser, holdninger, prioriteter, samarbeidsvilje,
kvalifikasjoner
Rapport
-
karlegge språk (morsmål) per sted, kommunikasjonsutfordringer,
derav betydningen av å bruke tegninger og kunst som kommunikasjonsform.
Tilgjengelighet av scanner.
-
anbefaling om eventuelt videre arbeide
|