English speaking countries offer a huge volume of multi-media contents
through the Internet. It flows in waves to the most remote areas of the globe,
and covers all aspects of life, business, and society. The impact threatens
to destroy cultures and languages. Already, they claim three languages die
every day!
Creating matching contents
in any aboriginal language may seem like a daunting task. Still, it is imperative
to embark on this now. Else, everybody stand to loose.
The good news is that
publishing aboriginal contents can now be done at an incredibly low cost.
Our challenge is to produce good contents to publish.
Many hands are needed.
The entire community must be mobilized. Our youth must be involved. - This
lets us shoot several birds with one arrow: Youth will learn about our culture
while generating contents. Also, this same contents will be used to support
their efforts to build friendships with peers elsewhere. It is a win-win
situation.
"Who are you?"
- "Hi, this is me. This is the community in which I live. These are my
rights, family, friends, and roots..."
We propose the
Who-Am-I? program as an element in your strategy. Let
students use their language in the work. Let them interview grandparents
about how life was when they were young. Let parents and your community help
enrich the program's lesson plans: "Who am I?", "Where do I live?", "What
are my rights?", "My family and friends", "What are my roots?"
Let students "play
out" their knowledge about your culture when inviting peers in other
cultures and language areas for a three day virtual
vacation at your place.
Teachers will coordinate
the collection, writeups, and subsequent publication of contents. They'll
do so because it enhances their teachings in the schools' curriculum. By
giving students what they want, they'll come back to teachers requiring knowledge
(to do their thing).
Comes a new year, and
a new
Who-Am-I? schedule. New students are led to contents produced
in preceding years. They will be asked to build on this resource. In this
way, contents in your language will grow, almost organically...
Home |
The Fulni-ô tribe | Protecting
their language and culture | What can
Kidlink offer? | Suggested
actions
Invitation to
schools around the world|
Invitation to NGOs |
Kidlink Institute/Education |
Kidlink's home page |
Sitemap |
Page updated by Odd de Presno, April 14, 2000.
|