Chapters of Association 2009 - Italiano English |
Kidlink Association Statuti | Kidlink Association Chapters of Association |
REGOLE GENERALI | GENERIC RULES |
Articolo 1 - Nome e localizzazione dell'Organizzazione | Article 1 - Name and Location of Organization |
Il nome di questa organizzazione è "Kidlink Association". Essa può modificare il suo nome se i 2/3 dei membri dell'Assemblea Annuale lo decide. La Associazione è un'organizzazione no-profit internazionale con sede in Göteborg, Svezia. Ogni controversia legale, che dovesse insorgere con riferimento all'organizzazione, verr� decisa sulle basi delle leggi Svedesi. L'organizzazione dovr� avere  un marchio o logo con la seguente forma
| The name of this organization is "Kidlink Association". The association may change its name if at least two third of the Annual Meeting members so decide. The Association is an international non-profit organization with its base of operations in Göteborg, Sweden. Legal questions that may arise in connection with the Association will be decided on the basis of Swedish law. The organization shall have a seal created by Anne-Tove Vestfossen, Norway, which shall be in the following form:
|
Articolo 2 - Composizione e organi responsabili | Article 2 - Association and authority |
L'Associazione è un'organizzazione tra persone fisiche che sono diventate membri dell'Associazione. Gli organi responsabili dell' Associazione sono l'Assemblea Annuale, Straordinaria dei soci e il Consiglio di Amministrazione. | The Association is an association between physical persons that have become members of the Association. The authority of the Association is the Annual Meeting, Extarordinary member meetings and the Board. |
Articolo 3 - Scopi | Article 3 - Purposes |
Il suo scopo è quello di promuovere un dialogo globale tra i giovani del mondo. L'organizzazione favorisce la comunicazione in forma elettronica, ma supporta anche le altre forme di comunicazione. L'organizzazione lavora per raggiungere i suoi obiettivi attraverso una serie di progetti educativi chiamata "The Kidlink Project". I progetti vengono creati e sviluppati in collaborazione tra volontari di tutto il mondo e messi a disposizione gratuitamente per le scuole, le organizzazioni e la gioventù di ogni parte del mondo. | Its purpose is to promote a global dialog among the youth of the world. The Association emphasizes electronic telecommunications, but also supports communications in other forms and media. The Association works to achieve its objectives through several educational projects belonging to the "The Kidlink Project". The projects are created and developed through an international collaboration of volunteers and are offered to schools, organizations and youth around the world for free. |
Articolo 4 -Anno finanziario e firmatari | Article 4 - Financial year and sign for the firm |
L'anno finanziario va dal 1° Gennaio al 31 Dicembre. Il presidente e il tesoriere firmano per l'Associazione. Essi sono i rappresentanti ufficiali per l'Associazione per tutti i negoziati giuridicamente vincolanti. | The financial year starts from January 1 to December 31. The chairman and the treasurer are those who firm for the Association. They are the official representatives for the Association in all legally-binding negotiations. |
Articolo 5 - Interpretazione dello Statuto | Article 5 - Interpretations of the Charter |
Se vi sono incertezze sull'interpretazione dello statuto o aspetti non contemplati, essi devono essere aggiornati alla successiva Assemblea Annuale. Solo in casi urgenti la questione può essere decisa dal Consiglio di Amministrazione. | If there are uncertaintes about the interpretation of the charter or if there are issues not covered in the charter, the issue should be adjourned to next Annual Meeting. Only in urgent cases are the issues decided by the Board. |
Articolo 6 - Revisioni | Article 6 - Amendments |
Questo statuto può essere modificato, abrogato o ampliato con una maggioranza di voti favorevoli non inferiore ai due terzi dei membri in una Assemblea annuale. Il testo delle leggi proposte deve essere distribuito per la discussione almeno trenta giorni prima della Assemblea. Appendici contenenti informazioni organizzative non richiedono una votazione dei membri per la modifica. Esse possono essere modificate da una votazione dei due terzi del Consiglio di Amministrazione, se non diversamente indicato. | These by-laws may be altered, repealed or added to by an affirmative vote of not less than two-thirds of the members in a Annual Meeting. The by-laws text proposal must be circulated for discussion for at least thirty days before the meeting. Appendices containing organizational information shall not require a vote of the membership for modification. They may be modified by a two third vote of the Board. |
Articolo 7 - Scioglimento | Article 7 - Dissolution |
L'Associazione può essere sciolta dall'Assemblea Annuale o Straordinaria con i due terzi di voti. Nei verbali dell'assemblea di scioglimento deve essere dichiarato che qualsiasi bene rimanente sar� donato all'UNICEF e tutti i documenti e i dati dell'Organizzazione saranno copiati, archiviati e conservati dal presidente e dal segretario del Consiglio di Amministrazione uscenti. | The Association can be dissolved by a two third vote of Annual or an Extraordinary Member Meeting. In the dissolutions meeting minutes shal be declared that any assets remaining will be donated to UNICEF and all Association documents and data shall be copied, archived and kept by the dismissing Board chairman and secretary. |
ISCRIZIONE DEI MEMBRI | ASSOCIATION MEMBERS |
Articolo 8 - Iscrizioni | Article 8 - Membership |
Coloro che partecipano ai "The Kidlink Project" non sono obbligati a diventare soci della Associazione. L'iscrizione alla organizzazione è aperta a qualsiasi persona o ente che intenda sostenere economicamente gli scopi e gli obiettivi della Associazione. Ogni ente che ne fa parte deve designare una persona per esercitare questi diritti e privilegi . Si diventa soci della organizzazione quando si paga la quota d'iscrizione alla Associazione. I soci partecipano alle Assemblee. | Participants in "The Kidlink Project" are not obliged to become member in the Association. Membership in the Association is open to any person or organization wishing to support economically the purpose and goals of the Association. Each organizational member must designate a person to exercise those rights and privileges. One becomes a member of the Association when the Association dues are paid. |
Articolo 9 - Diritti e doveri dei membri | Article 9 - Member rights and obbligations |
I membri • hanno il diritto di partecipare alle assemblee per loro previste | Members • have the right to attend member meetings |
ASSEMBLEE DEI MEMBRI | MEMBER MEETINGS |
Articolo 10 - Regole per gli avvisi di comunicazione per le Assemblee | Article 10 - Rules for meeting notice |
I soci sono invitati via e-mail alle Assemblee dei membri almeno 30 giorni prima dell'inizio della riunione. La relazione annuale e il bilancio del Consiglio di Amministrazione devono essere inviati ai membri unitamente all'avviso per la Assemblea annuale. La Commissione elettorale informa sulle candidature dei nuovi Consiglieri. L'Assemblea annuale deve essere chiusa prima del mese di marzo. | Members are invited by email to all official member meetings at least thirty days before the cheduled meeting. The Board's Annual Report and Financial Statement must be sent to the members together with the notice to the Annual Meeting. The Election Committee informs all members about new Board member candidates. The Annual Meeting has to be ended before the month of March. |
Articolo 11 -Â Assemblee dei soci | Article 11 - Member Meetings |
Le riunioni dei membri sono: l'Assemblea annuale e le Assemblee Straordinarie. Tutte le assemblee hanno questo Ordine del giorno: 1. registrazione dei soci che partecipano all'Assemblea. Le Assemblee annuali hanno inoltre questo O.d.G.: 1. approvazione della relazione annuale e del bilancio dell'ultimo anno | Member meetings are the Annual Meeting and Extraordinary Member Meetings. All member meetings have this agenda: 1. registration of members participating in the meeting
1. approval of last year's annual report and balance statement |
Articolo 12 - Procedure per le Decisioni | Article 12 - Decision Procedures |
Ciascun membro è legittimato a votare. Ogni membro votante ha diritto solamente ad un voto. Le votazioni relative all'elezione o rimozione dei membri del Consiglio di Amministrazione saranno a voto segreto. Qualsiasi proposta presentata al Consiglio di Amministrazione con un numero di rappresentanti in appoggio maggiore del 35% degli elettori votanti, deve essere sottoposta ai membri per la votazione entro 30 giorni. | Each member is eligible to vote. Each voting member shall have exactly one vote. Ballots concerning election or removal of Board Directors shall be secret ballots. The quorum for a vote by the membership shall be set at 35% of eligible voters. All votes unless otherwise stated are approved by a simple majority (>50%) of voters. Any question may be voted upon in the manner deemed appropriate by the Secretary or Chairman of the meeting. All votes by the membership shall be cast in the manner specified by the meeting secretary. Any proposal submitted to the Board Chairman with a number of seconds representing more than 35% of the eligible voters, shall be put before the membership for a vote within 30 days. The ballots for the election of Board Directors shall be kept secret even after the vote is over. |
CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE | THE BOARD |
Articolo 13 - Consiglio di Amministrazione | Article 13 - The Board |
Le attivit� di questa organizzazione saranno dirette da un Consiglio di Amministrazione costituito da sette membri. Il presidente e il tesoriere devono vivere in paesi appartenenti all'accordo ESS. I nomi e i dati si trovano nella Appendice A di questo Statuto. I due terzi dei membri del Consiglio di Amministrazione costituiscono il quorum. Ogni consigliere dispone di un solo voto e la votazione non può essere per delega. | The activities of this association shall be managed by a Board of Directors consisting of seven members. The Board has one chairman, one deputy chairman, one treasurer, one secretary, one youth representative and two at large members. The "youth" deputy is elected among the "Kidlink Project" student participants and is elected for one-year term. The "youth" deputy must not be member of the Association. All other Board members must be members of the Association and are elected at the Annual Meeting for three-year terms with exception for the Association first Annual Meeting (art 12). The chairman and the treasurer must live in countries belonging to the EU. Their names and data are found in Appendix A of these by-laws. The other members should if possible, be recruited from and represent these five areas: Africa, Asia, Pacific, North America, Central and South America. The members should also represent all ages. Two-thirds of the members of the Board of Directors shall constitute a quorum. Each director shall have one vote and such voting may not be done by proxy. Vacancies in the Board of Directors shall be filled by a vote of the majority of the remaining members of the Board of Directors for the balance of the year. |
Articolo 14 - Le responsibilit� del direttivo | Article 14 - The Board Responsibilities |
I membri del Consiglio di Amministrazione agiscono in nome dell'Associazione solo quando è regolarmente convocata dal suo presidente e dopo due avvisi a tutti i membri del Consiglio di Amministrazione. | Directors shall only act in the name of the organization when it shall be regularly convened by its chairman after due notice to all the directors of the Board. The Board is responsible for: • electing deputy chairman, the treasurer and the secretary • book-keeping by single entry and filing tax-return and keeping these readable for the members • ensuring that Association laws and rules are followed • plan, lead and delegate the Association activities • take care of the Association resources • schedule the collecting of dues • share the balance to the accountants • prepare for the Member Meetings • follow decisions made at the Association member meetings |
Articolo 15 - Commissioni | Article 15 - Committees |
Le Commissioni sono una estensione del Consiglio di Amministrazione e si occupano del "The Kidlink Project". Il Consiglio di Amministrazione crea le commissioni necessarie e stabilisce il regolamento. Le Commissioni sono dirette dal Consiglio di Amministrazione e rispondono del loro operato al Consiglio di Amministrazione e ai membri. Le Commissioni possono proporre risoluzioni e mozioni in conformit� dei loro obiettivi e rispettando le regole; e possono anche prendere decisioni per conto dell'organizzazione se il regolamento stabilito ne da la facolt� . Commissioni permanenti si occupano di argomenti che sono vitali per il funzionamento base dell'organizzazione. Le loro regole possono essere modificate dal Consiglio di Amministrazione. Commissioni permanenti saranno le seguenti: • Commissione Registrazioni | Committees are an extension of the board of directors and take care of "The Kidlink Project". The board of directors forms committees by issuing the committee rules. Committees are governed by the board of directors and are accountable to the board and the membership. Committees may propose resolutions and motions within the scope of their rules, and may also make decisions on behalf of the organization if and as authorized by their rules.
• Registration Committee |
COMMISSIONE ELETTORALE | ELECTION COMMITTEE |
Articolo 16 - Commissione elettorale | Article 16 - The Election Committee |
I membri della Commissione elettorale sono due membri eletti nella Assemblea Annuale dei soci. La Commissione Elettorale , almeno 60 giorni prima della Assemblea Annuale dei soci deve chiedere ai membri del Consiglio di Amministrazione il cui mandato è in scadenza, se intendono candidarsi per il prossimo mandato. La Commissione elettorale deve informare l'Associazione circa la proposta di elezione almeno 30 giorni prima dell'Assemblea Annuale dei membri. | The Election Committee consists of two members elected at the Annual Member meeting. The Election Committee must be formed and meet at least 60 days before the Annual member meeting to ask the Board members whose term of mandate is ending if they intend to be candidates for the next term. The Election Committee must inform the Association members about their Election proposal at least 30 days before the Annual member meeting. |
REVISORI | AUDITORS |
Articolo 17 - Revisione | Article 17 - Audit |
I revisori hanno il diritto di leggere i rendiconto dell'associazione in ogni momento ed anche i verbali delle Assemblee annuali e del Consiglio di Amministrazione così come altri documenti relativi all'Associazione. I revisori non devono partecipare alle assemblee del Consiglio d'Amministrazione su base regolare. Tutti i rendiconto dell'Associazione devono essere a disposizione per i revisori 30 giorni prima dell'Assemblea Annuale. I revisori devono esaminare la relazione annuale del Consiglio di Amministrazione e lo stato del bilancio ed inviare il loro rapporto al Consiglio di Amministrazione al più tardi 14 giorni prima dell'Assemblea annuale. | The auditors have right to continuously read the Association accounts, as well as minutes from Annual member meeting and Board meetings, as well as other Association related documents. The auditors must not attend Board meetings on a regular basis. All accounts of the Association must be available for the auditors at latest 30 days before the Annual Meeting. The auditors must study the Board's Annual Report and Balance Statements and send their report to the Board at latest 14 days before the Annual Meeting. |
ALTRO | OTHERS |
Articolo 18 - Accettazione Iniziale | Article 18 - Initial Acceptance |
Questi Articoli dell'Associazione sono presentati da un Consiglio di Amministrazione ad Interim formato da Pia Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Gracie Brasilior (Peru), Domenico Filippini (Italy), Stellan Kinberg (Sweden), Bonnie Thurber (USA) e da un rappresentante della gioventù di "The Kidlink Project", Nicolò Ancelotti (Italy)   • Il Consiglio di Amministrazione ad Interim elegge un presidente e un tesoriere   • Il Consiglio di Amministrazione ad Interim stabilir� le quote associative. • Stellan Kinberg aprir� un conto corrente bancario per l' Associazione. • Il presidente del Consiglio di Amministrazione ad Interim chiamer� i membri del Consiglio di amministrazione per una Assemblea costitutiva dove: - viene adottato il nome dell'organizzazione - vengono adottati gli articoli - vengono eletti i membri del Consiglio di amministrazione - vengono eletti il presidente e il tesoriere • Persone interessate a diventare membri sono invitati all'assemblea costitutiva come osservatori, ma il presidente potr� dare loro la possibilit� di porre domande. • Il Consiglio di Amministrazione entro un anno dall'Assemblea Costitutiva, invia una convocazione per l'Assemblea Annuale. • La prima Assemblea Annuale avr� questo O.d.G.: - Elezione di due membri del Consiglio di Amministrazione per tre anni - Elezione di due membri del Consiglio di Amministrazione per due anni. - Elezione di due membri del Consiglio di Amministrazione per un anno. - Elezione di un membro giovane, "Kid" per un anno. | These Articles of Association are presented by an Interim Board consisting of Pia Avolio de Martino (Italy), Jing Zhang (China), Gracie Brasilior (Peru), Domenico Filippini (Italy), Stellan Kinberg (Sweden), Bonnie Thurber (USA) and a "The Kidlink Project" youth representative, Nicolò Ancelotti (Italy) • The Interim Board elected a chairman and a treasurer |
BILAGOR | APPENDIXES |
APPENDICE A | APPENDIX A |
Questa sezione contiene i nomi e i dati del presidente e del tesoriere del Consiglio di Amministrazione che agiscono come agenti finanziari per l'Associazione. | This section contains the names and data of the Board Chairman and Treasurer, act as a financial agent for the Association. |
Presidente (nome e indirizzo): Stellan Kinberg Göteborg, Sweden | Chairman (name and address): Stellan Kinberg Göteborg, Sweden |
Tesoriere (nome e indirizzo): André Rombauts Belgium | Treasurer (name and address): André Rombauts Belgium |
Styrelsemedlemmarnas signaturer [Endast synlig på pappersversion] | Signatures of the Board members [Only visible on paper version] |
Add Comment Deactivated .